Il est possible que les minorités sexuelles se cachent dans le placard dans une société où la discrimination n'a pas été surmontée socialement et institutionnellement. Dans la société coréenne où perdurent tant de discrimination et de haine, il existe une chorale ouvertement gay qui chante de tout son cœur depuis 20 ans. Rencontrez « G-Voice », la voix continue des gays.
Traduction au français: 비안네
Révision de la traduction: 미아
Rédaction: 희중
Révision du texte rédigé: 레이, Miguel
Q : Veuillez présenter G-Voice à notre public.
R : G-Voice a débuté en novembre 2003 en tant que sous-groupe de l'organisation coréenne de défense des droits humains des homosexuels « Chingusai ». Il s’agit de la première chorale ouvertement gay du pays, composée de personnes âgées de vingt à cinquante ans, exerçant diverses professions. Il s’agit pour la plupart d’homosexuels cisgenres, mais il y en a d’autres avec des identités de genre et des orientations sexuelles différentes. En 2023, il y a environ 30 membres actifs.
Q : Nous avons entendu dire que vous vous prépariez pour une session ordinaire extraordinaire consacrée à votre 20e anniversaire. Pouvez-vous nous en dire plus sur la façon dont le concert a eu lieu.
R : Nous préparons actuellement une scène qui pourra célébrer nos vingt ans sur scène, en racontant les performances passées et en transmettant également notre gratitude envers nos fans. Nous essayons notamment de sélectionner les singles originaux les plus significatifs de notre répertoire et de les montrer sur scène. Nous interpréterons également plusieurs singles enregistrés dans notre album du 20e anniversaire, présenté plus tôt cette année.
한국어 제목 | 영어 제목 | 번역명 |
벽장문을 열어 | Open the closet | Ouvre le placard |
교정의 추억 | Memories of School | Souvenirs d'école |
종로의 기적 | Miracle of Jongno | Miracle de Jongno |
게이데이 | Gay Day | Gay Day |
세상아 너의 죄를 사하노니 | World, I Fogive Your Sins | Monde, je pardonne tes péchés |
쉽지 않아 | It's Not Easy | Ce n'est pas facile |
북아현동 가는 길 | The Road to North Ahyeon-dong | La route vers nord Ahyeon-dong |
오빠의 결혼식 | Brother's Wedding | Le mariage du frère |
들어봐 | Listen | Écoutez |
고백 | Confession | La confession |
립싱크가수 | Lipsync Singer | Chanteur de synchronisation labiale |
이십년 후 | Twenty Years Later | Vingt ans plus tard |
콩그레츄레이션즈 | Congratulations | Congratulations |
외 다수 | | Et al. |
* Les paroles en anglais de l'album du 20e anniversaire sont publiées sur la page d'accueil de Chingusai : (https://chingusai.net/xe/g_voice/626382).
Q : Une chorale active depuis 20 ans, en Corée où un remarquable mouvement social LGBTQ+ est en place depuis les années 90 ! Nous nous demandons comment vous avez passé ces années jusqu’à présent.
R : Étant donné qu’il n’y avait pas de problématique spécifique LGBTQ+, nos activités se sont concentrées sur nos concerts réguliers. Nous commençons à pratiquer au début de l'année, rassemblons de nouvelles recrues, participons au camp musical du printemps, préparons le concert en été, donnons notre concert régulier à l'automne et organisons des séances de révision et des évaluations vidéo de nos performances en hiver. S'il existe des problèmes sociaux spécifiques, nous collaborons en tant que chorale à des événements pertinents et nous nous produisons de manière irrégulière sur invitation lors d'autres événements.
Q : Cela a dû être difficile de se produire en tant que chorale gay en donnant des représentations publiques, dans une société coréenne plutôt restrictive compte tenu du climat actuel. Pouvez-vous nous donner des exemples des difficultés que vous avez pu rencontrer au fil des années ?
R : En tant que groupe, G-Voice est une chorale ouvertement gay, mais chaque membre peut ne pas l'être, d'où certaines restrictions dans nos activités (ex. Certains de nos membres peuvent être mal à l'aise d'envoyer leurs images dans les médias de masse, donc le (il faut vérifier au préalable) Nous essayons également d'imprégner notre identité en tant que minorités sexuelles dans nos chansons et nos performances, cela doit donc être l'une des tâches clés qui diffèrent des autres groupes choraux.
Q : L'un des lieux où nous avons pu contacter G-Voice en tant que grand public était le film documentaire <Weekends (2016)>. Il a été officiellement sélectionné comme invité de la section Panorama du Festival international du film de Berlin et a remporté le public Panorama. prix, augmentant ainsi la notoriété au pays et à l'étranger. Y a-t-il eu d’autres incidents dans lesquels des homosexuels non coréens ont pu se pencher sur G-Voice ?
R : Pour citer quelques-unes de nos activités en dehors de nos zones,
02-04/06/2017 | Organisation du 2e festival de chorale LGBTQ en Asie « Main dans la main à Séoul » |
17/09/2019 | Publication du livre d'histoires G-Voice « Sun-gay Séoul » |
18-24/09/2020 | Projection de « Weekends and G-Voice » au 12e Festival international du film documentaire DMZ (https://youtu.be/qSTfV134PU8?si=OFE4P5lN3rn68h4Z) |
13/05/2021 | Apparu au documentaire perspicace KBS2 « Light is Rainbow » |
En outre, nous avons fait preuve de solidarité à travers nos chansons dans les domaines des personnes handicapées, des migrants, des droits de l'homme des militaires, des questions de violence sexuelle et de la lutte pour les mouvements en faveur de la loi sur la non-discrimination.
Q : Bien que moins connus, il existe d'autres groupes de spectacles queer en Corée. Quels sont les avantages distinctifs de G-Voice par rapport aux autres ?
R : Nous essayons d'exploiter nos faiblesses en tant qu'amateurs à notre avantage. Autrement dit, nous essayons de poursuivre un art libéral en non-conformité au genre ou aux normes antérieures. Nous avons collaboré avec des artistes tels que Siren Eun Young Jung, qui a produit « Anomaly Fantasy » en 2016 et 2019, Lim Heung-soon qui a produit « Brothers Peak », qui s'inscrit dans cette philosophie. Nous essayons de produire et d'interpréter nos propres chansons originales plutôt que de chanter des reprises, ce qui montre le mieux notre scène envisagée avec nos propres récits originaux. De plus, nos particularités résident dans notre persévérance au cours des 20 dernières années, même avec des membres qui ont changé au fil des années.
Q : Quel est l’élan, compte tenu de vos vastes domaines d’action et de votre histoire relativement longue, qui vous pousse à aller plus loin encore aujourd’hui ?
R : Décidément, ce sont nos membres qui nous poussent à en arriver là. Membres anciens et nouveaux. Le pas en avant vers un monde nouveau, la persistance et l’expression constante de leur présence est ce qui nous maintient encore aujourd’hui. De plus, la réalité coréenne, qui a toujours des sentiments et des institutions anti-LGBTQ, est la raison fondamentale pour laquelle nous devons continuer à performer.
Q : La chose la plus importante dans une chorale est l’harmonie. Comment est-ce d’harmoniser ? Veuillez nous raconter tout épisode mémorable de vos pratiques.
R : Il y a une limite à nos publications pour présenter tous nos épisodes. À l'époque des débutants, il y avait des leçons individuelles secrètes pour les membres sourds, les faisant chanter avec un seau au-dessus de la tête, des pratiques tardives pour certaines parties, une synchronisation labiale pendant leur vie pour dissimuler leurs fausses notes…. Tant d'épisodes, mais nous nous sommes détournés de la perfection technique pour poursuivre d'autres valeurs dans notre direction artistique, en tenant compte du fait que nous avons constamment de nouveaux arrivants parmi nos membres.
Chanter en chœur signifie ouvrir votre cœur et ne pas trop flatter votre voix, et faire confiance à ceux qui vous entourent - c'est la clé pour créer l'harmonie. Lorsque différentes notes s’harmonisent pour créer cette grande résonance et que le message est transmis, la chorale peut devenir le plus grand moyen cathartique de l’art. Q : Pour ceux qui souhaitent nous rejoindre, quels sont vos conseils ?
R : Si vous êtes d’accord avec notre direction et que vous avez la volonté de chanter, n’importe qui peut devenir membre. Votre capacité à chanter, votre âge, votre sexe, votre orientation sexuelle, votre nationalité, votre race, votre langue et vos caractéristiques corporelles n'ont pas d'importance dans votre adhésion. Pour extrapoler un aspect, nous aimerions les personnages cohérents, prêts à donner du temps et de l’espace pour créer une meilleure communauté.
Q : Veuillez partager vos canaux de communication pour que nos lecteurs puissent rechercher G-Voice.
R:
E-Mail gvoiceseoul@gmail.com INSTAGRAM @g_voice1120 Facebook https://www.facebook.com/gvoiceseoul
YOUTUBE @G_VoiceTV
Demandes d'adhésion : Kakaotalk Channel G-Voice
Q : Et enfin, comment pouvons-nous localiser votre concert régulier ?
R:
Titre - Concert du 20e anniversaire de G-Voice « Sing Sing Sing »
Date - 18h 00, le 8 octobre 2023,
Lieu : Art Hall Mac, Mapo Art Center (https://kko.to/_eV8Sqkmha)
Traduction au français: 비안네
Révision de la traduction: 미아
Rédaction: 희중
Révision du texte rédigé: 레이, Miguel
Bibliographie (disponible uniquement en coréen)
Comments