top of page

Matrimonio, familia y comunidad

Conozcan a Kim Kyu-jin, una lesbiana coreana casada con una mujer, que busca su familia.

  • Traducción al español: Miguel

  • Revisión de la traducción: 희중

  • Redacción del texto original: 권태

  • Revisión del texto original: Miguel


“Enhorabuena a la Sra. Kim por vivir su vida como desea. Quizá quienes se sienten ‘desconcertados’ por su decisión estén en realidad asombrados por su valentía.”


Esto es el mensaje que Judith Butler le dejó a Kyu-jin cuando fue entrevistado por el periódico surcoreano Kyunghyang Shinmun por correo electrónico acerca de los comentarios negativos por parte del actual ministro de Justicia Han Dong-hoon sobre la proposición de ley de parejas de hecho en Corea del Sur. ¿Qué decisión tomó Kyu-jin para que se mencionara su nombre en una entrevista sobre la ley de parejas de hecho y Judith Butler la felicitara por ello?



Kim Kyu-jin, de parto a término, se sienta sonriente con el vientre envuelto en un traje que deja ver su barriga. A la izquierda, su mujer, Kim Sae-yeon, que va vestida con una camisa de manga corta y pantalones cortos, está sentada aplaudiendo mientras mira a Kyu-jin. Detrás de ellas hay una pantalla de presentación en la que se lee: “22 de julio de 2023: Conferencia sobre la baja natalidad en Corea y Baby Shower para Kyu-Jin y Sae-yeon". (Fuente: Hankyoreh, foto concedida por Kyu-jin. https://www.hani.co.kr/arti/society/women/1101384.html)
Kim Kyu-jin, de parto a término, se sienta sonriente con el vientre envuelto en un traje que deja ver su barriga. A la izquierda, su mujer, Kim Sae-yeon, que va vestida con una camisa de manga corta y pantalones cortos, está sentada aplaudiendo mientras mira a Kyu-jin. Detrás de ellas hay una pantalla de presentación en la que se lee: “22 de julio de 2023: Conferencia sobre la baja natalidad en Corea y Baby Shower para Kyu-Jin y Sae-yeon". (Fuente: Hankyoreh, foto concedida por Kyu-jin. https://www.hani.co.kr/arti/society/women/1101384.html)

Kyu-jin se describe a sí misma como una ‘lesbiana coreana casada con una mujer’, una denominación audaz en Corea del Sur, donde el matrimonio entre personas del mismo sexo aun no es legal. Es aun más audaz al denominarse ‘una mujer casada’ porque la cultura predominante de la sociedad coreana ha permitido esta expresión únicamente a las mujeres casadas con un hombre. También escribió un libro titulado ‘Unnie, ¿te casarías conmigo?’, que cuenta la historia sobre el matrimonio con su pareja. Ha intentado registrar su matrimonio con Sae-yeon, aun sabiendo que no serían aceptadas; ha utilizado su certificado de matrimonio de Estados Unidos (que no tiene validez legal en Corea del Sur) para obtener servicios de consolidación de millas que las aerolíneas ofrecen solo para los miembros que pertenecen a la misma familia. Además, ha intentado registrar el nacimiento de su hija, Rani, señalando las lagunas de la administración del país, que cuenta a su hija como si tuviera una sola progenitora a pesar de tener dos madres. Con el nacimiento de Rani, ha manifestado su ambición de crear un grupo de padres y madres LGBT.


Como Corea del Sur no ha legalizado el matrimonio entre personas del mismo sexo, el movimiento por el matrimonio igualitario es una parte importante del movimiento por los derechos LGBT, ya que no solo trata del derecho a la libertad de elección de cada individuo, sino también de los derechos de quienes están excluidos de los sistemas de bienestar social diseñados en torno a la convención de las ‘familias normales’. Por ejemplo, los activistas So Seong-wook y Kim Yong-min, que están conocidos por sus pseudónimos Soju y Osori, respectivamente, y que son una pareja gay de hecho, interpusieron un recurso administrativo para que se les reconociera dentro del sistema nacional de seguro médico, y ganaron el segundo juicio con la sentencia histórica de que “no hay espacio para las discriminaciones por motivo de la orientación sexual”(Nota 1). Las tres proposiciones de ley, convocadas por la diputada Jang Hyeyeong del Partido de la Justicia (Justice Party), entre otros, consisten en la de la Igualdad del Matrimonio, la de la Unión Civil y la del Apoyo al Parto fuera del Matrimonio, todas las cuales ganaron su presencia en el contexto de garantizar los derechos de quienes eligen formas no convencionales de unión familiar.

  • Nota 1. Sin embargo, el Servicio Nacional Coreano de Seguro Médico recurrió el caso a la Corte Suprema desobedeciendo la sentencia. Haz clic aquí para leer nuestro artículo anterior al respecto y aprender más.


Kyu-jin provocó grietas ‘queer’ en la sociedad coreana durante todo el proceso, desde la boda hasta el baby shower de su hija y aun después de su nacimiento. El baby shower, en particular, se celebró bajo el nombre de ‘Conferencia sobre la baja tasa de natalidad en Corea’ y fue financiado con las compensaciones recibidas de las personas que dejaron comentarios abusivos y difamadores en los artículos sobre las bodas de Kyu-jin. En el evento, Serena, un artista drag queen transgénero, reveló que el ‘sexo’, no el género, de la bebé era femenino durante la llamada ‘revelación de género’ (un evento para revelar el género del niño), satirizando la obsesión social por el binarismo de género, y se cantó una canción con el mensaje “No tengamos hijos”, burlándose de la sociedad en la que tener hijos se da por sentado. Estos eventos aparentemente ‘normales’ contenían grietas muy queer por todas partes.


Kyu-jin también se hace notar en la comunidad de madres de bebés y niños pequeños. En Corea del Sur, existe una próspera comunidad online de madres de bebés y niños pequeños llamada ‘Mom cafe’, en la que se comparte mucha información sobre la crianza de hijos. A pesar de que algunas personas la han criticado publicando artículos sobre el nacimiento de su hija, ella ha respondido a ellos dejando comentarios, dándose a conocer y cambiando el mundo a su alrededor.


Kyu-jin se convirtió en ‘una mujer casada con una mujer’ en medio del odio y está forjando su propio camino con sus seres queridos. Apoyemos a esta imagen sincera de butch en estos tiempos, una que incluso dio a luz ella misma a su hija porque no soportaba ver sufrir a su mujer.




 
  • Traducción al español: Miguel

  • Revisión de la traducción: 희중

  • Redacción del texto original: 권태

  • Revisión del texto original: Miguel



8 visualizaciones0 comentarios

Comentarios


bottom of page